5.1.07

¿Y el traductor?

Es inexplicable, además de una falta de respeto, que en las reseñas de libros de poesía de autores extranjeros no se mencione al traductor. Ni en la información bibliográfica siquiera. A estas alturas ya deberían haberse enterado algunos de que la traducción es un género (por decirlo como a los críticos y a los profesores les gusta). ¿Es que el prólogo "preciso" y los poemas en español de Pascoaes han surgido por generación espotánea? No, ya lo dijimos aquí: el traductor se llama Antonio Sáez.