Según la nota de la editorial Visor, Poesía ante la Incertidumbre es "una antología poética que reivindica la poesía que es capaz de emocionar y comunicar conciencias". "En un tiempo de crisis e incertidumbre, la poesía puede y debe arrojar luz, humanidad, diálogo", añaden los editores. Reúne a ocho jóvenes poetas en lengua española: Alí Calderón (México), Andrea Cote (Colombia), Jorge Galán (El Salvador), Raquel Lanseros (España), Daniel Rodríguez Moya (España), Francisco Ruiz Udiel (Nicaragua), Fernando Valverde (España) y Ana Wajszczuk (Argentina).
Ha sido publicada de forma simultánea en España (Visor Libros), Colombia (Icono Editorial), México (Círculo de Poesía), Nicaragua (Leteo Ediciones) y El Salvador (DPI), en el mayor proyecto editorial realizado nunca para una antología de poemas en lengua española. Más de 10.000 ejemplares ya distribuidos a los que se unirán nuevas ediciones en otros países en el próximo otoño.
Al decir del poeta colombiano Juan Manuel Roca, "La expresión "Poesía ante la incertidumbre", y no contra la incertidumbre, esboza un deseo de hacer claridad con la más cotidiana de las herramientas, una palabra inscrita en la lengua de Machado y Gil de Biedma, de Miguel Hernández y Gonzalo Rojas, como quien dice en una alta tradición refractaria al purismo y a la atracción por un mundo ensimismado.
No se trata de un rechazo de la duda que pregunta, hasta la muerte porta su hoz como si fuera un gran interrogante. Más bien resulta un acto de reflexión que no le otorga a la incertidumbre un rango de inobjetable certeza".
Por su parte, Andrea Cote (de la que ya he hablado aquí más de una vez) escribe: "El enfoque de la Antología, además de compilar el trabajo de los autores, es generar una reflexión sobre el papel del poeta y del lenguaje poético en tiempos de crisis de diversa índole, más que nada, la del sentido, la del lenguaje vacío ya de su esencia misma que era poder decirnos algo.
En este sentido me gusta mucho lo que proponen y me gusta mucho hacer parte de este proyecto".
Tiempo habrá de leer la antología. Por ahora, me limito a dar noticia de su llegada. Por todo lo alto.
Ha sido publicada de forma simultánea en España (Visor Libros), Colombia (Icono Editorial), México (Círculo de Poesía), Nicaragua (Leteo Ediciones) y El Salvador (DPI), en el mayor proyecto editorial realizado nunca para una antología de poemas en lengua española. Más de 10.000 ejemplares ya distribuidos a los que se unirán nuevas ediciones en otros países en el próximo otoño.
Al decir del poeta colombiano Juan Manuel Roca, "La expresión "Poesía ante la incertidumbre", y no contra la incertidumbre, esboza un deseo de hacer claridad con la más cotidiana de las herramientas, una palabra inscrita en la lengua de Machado y Gil de Biedma, de Miguel Hernández y Gonzalo Rojas, como quien dice en una alta tradición refractaria al purismo y a la atracción por un mundo ensimismado.
No se trata de un rechazo de la duda que pregunta, hasta la muerte porta su hoz como si fuera un gran interrogante. Más bien resulta un acto de reflexión que no le otorga a la incertidumbre un rango de inobjetable certeza".
Por su parte, Andrea Cote (de la que ya he hablado aquí más de una vez) escribe: "El enfoque de la Antología, además de compilar el trabajo de los autores, es generar una reflexión sobre el papel del poeta y del lenguaje poético en tiempos de crisis de diversa índole, más que nada, la del sentido, la del lenguaje vacío ya de su esencia misma que era poder decirnos algo.
En este sentido me gusta mucho lo que proponen y me gusta mucho hacer parte de este proyecto".
Tiempo habrá de leer la antología. Por ahora, me limito a dar noticia de su llegada. Por todo lo alto.