17.8.05

El Portugal de Torga

Ya dije más abajo que había leído el Portugal de Torga. Lo ha publicado Alianza (que no es la que era, por cierto) en traducción de Eloísa Álvarez. Por lo señalado en los "títulos de crédito", la primera edición es de 1950. Este dato es importante. Me temo que hace mucho que desapareció el Portugal que aquí se muestra por más que al vecino país, como a Extremadura, también le haya preservado la pobreza. Con todo, es tal la fuerza con la que Torga (des) escribe las distintas regiones y ciudades que lo componen que dan ganas de pensar que su Portugal es eterno.
Recomiendo su lectura, para bien y para mal, a quienes amen, como uno, esa tierra irredenta que ahora arde en más de un sentido.
Para quienes amen Portugal y a Miguel Torga, añado. Es mi caso. Sus diarios, sobre todo. Su poesía, sin embargo, no me llega. Puede que a falta de que Cámpano la traduzca. Por desgracia, no he leído sus novelas (o así) y cuentos.
Sólo una cosa más. Decía para bien o para mal por algo. La implicación personal del autor y el vigor de su palabra me temo que ya no se llevan. Por ejemplo, ojeé en la librería el segundo tomo de la Iberia de Manuel de Lope, lo referente a Extremadura, y el tocho se me cayó de la manos. No hay aquí "lugares comunes", o eso me parece. O sí, pero de esos que no están fundados en el tópico sino en la verdad. Y de eso bien sabía nuestro cervantino y unamuniano Miguel Torga o, lo que es lo mismo, Adolfo Correia da Rocha, el médico de Coimbra nacido en São Martinho de Anta, Trás-Os-Montes.