Ya sabemos que Seamus Heaney va a leer sus poemas en el Círculo de Bellas Artes de Madrid Lo comentan en sus blogs Jordi Doce, anfitrión, Martín López-Vega y Antonio Rivero Taravillo (ver enlaces). Éste último traduce un poema muy irlandés de nuestro admirado poeta (ya estoy terminando su libro de ensayos). Lo copio aquí.
cuando eran consagrados pan y vino,
y alzaba los ojos a la hostia
y el cáliz levantados, y creía
(no importa lo que esto signifique)
que una transformación se realizaba.
el misterio en la lengua; regresaba
luego al banco, y con ojos entornados
daba las gracias,
y reabriendo los ojos percibía
que el tiempo comenzaba nuevamente.
en que ajustar cuentas conmigo ni con nadie.
La pérdida ocurrió entre bastidores.
Mas no sé renegar de esas palabras:
“acción de gracias”, “hostia”, “eucaristía”.
Eternamente atraen, temblorosas,
igual que agua de pozo en lo más hondo.