Manuel Moya acaba de publicar una traducción de los Cuentos de Fernando Pessoa en Páginas de Espuma. Se suma a La educación del estoico (Isla de Siltolá), los Poemas completos de Alberto Caeiro (Baile del Sol), las Odas de Ricardo Reis (Visor) y Ficciones del interludio (Alianza), libros del poeta portugués -y sus respectivos heterónimos- que también se ha encargado de traducir el de Fuenteheridos. Por si a alguien le pareciera poco, recuerdo que tiene una versión del Libro del desasosiego publicada en Alianza.
Dejando a Pessoa a un lado, Moya llega a las librerías con otra novedad. Se trata de La deuda griega, "una recopilación de microcuentos de tema heleno", según el autor, que también podría llamarse, según él, "Grecia revisitada".
Dejando a Pessoa a un lado, Moya llega a las librerías con otra novedad. Se trata de La deuda griega, "una recopilación de microcuentos de tema heleno", según el autor, que también podría llamarse, según él, "Grecia revisitada".