El poeta italiano Valerio Magrelli, que ha publicado hace poco en España El comisario Magrelli (Visor, traducido por Ernesto Hernández Busto), es el autor de estas anotaciones que proceden, según su traductor, Roberto Bernal, de "cuatro cuadernos (...) numerados 11, 12, 13 y 14". Estos escritos inéditos han aparecido en La Jornada Semanal.
[11, 22]
La poesía es un hecho personal, íntimo, “aprisionado”, ni más ni menos como las pesadillas. El poeta está entre el sacerdote y el enigmista. La poesía es una pesadilla artesanal, artificio artesanal, pero pesadilla.
[14, 40]
Para mí, la mirada de quien escribe es la de un hombre que está a punto de ser arrollado.
[14, 69]
Quisiera estar muerto, pero no se puede tener todo en la vida.
[14, 105]
Hijo = murciélago que avanza en la oscuridad haciendo rebotar ondas-radio en la figura opuesta de su padre. Para no estrellarse contra él.
NOTA: El retrato de Magrelli está tomado de la revista Vallejo & Co.