Llevaba tiempo detrás del último libro de la poeta polaca Wislawa Szymborska (Bnin, 1923-Cracovia, 2011), a quien descubrimos a mediados de la década de los noventa gracias a la concesión del Premio Nobel.
Hasta aquí, publicado por Bartleby Editores (uno de los libros del año 2014 al decir de los críticos de Babelia/El País), no decepciona a sus lectores, a nadie que ame la poesía, a la que, por cierto, tanto favoreció esta mujer discreta.
El título del libro, apenas trece poemas, no da lugar a confusión. Tampoco la calidad de los mismos. El que prefiero es el último, "Mapa". Sólo por él... También es el elegido por Abel Murcia que, junto a Gerardo Beltrán, traducen magistralmente la obra.
Eran amigos de la Szymborska y en torno a ella, a su vida y a su poesía, conversan al final del libro con el poeta y periodista cultural Javier Rodríguez Marcos, uno de los pocos españoles que la entrevistaron (otro fue nuestro añorado Félix Romeo al que, según parece, Szymborska "hizo suyo inmediatamente" y le llamaba "el vikingo").
Por suerte contamos, y desde hace mucho, con estupendas ediciones de sus poemas en España y México. Esta viene a cerrar un círculo que en realidad no es tal, porque Szymborska es un lugar donde no deja de aparecerse la poesía.